《圣经新译本》(New Chinese Version)
首页

《圣经新译本》(New Chinese Version)

《圣经新译本》New Chinese Version)由环球圣经公会 ( Worldwide Bible Society)筹划翻译和出版。该会前称中文圣经新译会,在1972年成立,创会委员包括戴绍曾、滕近辉、鲍会园、唐佑之、桑安柱、谢友王、陈终道、吴勇、邵庆彰、麦维惕和容保罗。

除联合圣经公会外,这是首次由华人组织发起,从原文重新翻译的译经计划。新约于1976年出版,旧约于1992年出版。

其翻译原则包括:在不违反中文的表达方式和语用习惯下,尽量依原文词序翻译;若原文字面意义难以表达时,则按原文正意意译,在附注将该部分直译;若经文意义含糊,或容易误导读者错解教义的地方,则小心补充,显明或解释经文意思;译文尽量依照原文体裁;同一书卷、作者的用词尽量统一,若为译文顺畅等原因而改用其他词语,则在附注说明;首尾呼应(inclusion)、双关语(word play)等特别用词,尽量在译文表达出来,若不可以,也在附注说明;文以规范汉语为准,务求令初中文化程度读者明白。


版权信息

《圣经新译本》

New Chinese Version

Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society Limited.

Used by permission. All rights reserved.

环球圣经公会有限公司

版权所有

获许可使用


使用说明:请前往研经工具访问,进入圣经版本界面,切换「新译本」标签,即可阅读。如果您还没有研经工具账号,请先进行注册。