英文版版权信息:
Originally published in the U.S.A. under the title:
Greek New Testament Exegetical Notes (10 Volumes)
Based on Word Pictures in the New Testament by Archibald T. Robertson.
Complied, translated, supplemented & updated by Silas Chan.
Copyright © 1995 by Living Spring Publications
P. O. Box 1003, Monterey Park, CA 91754, U.S.A.
中文版版权信息:
使用以下名称出版于美国:
活泉新约希腊文解经
总编辑:詹正义,潘秋松
版权© 美国活泉出版社,1990-1999
P. O. Box 1003, Monterey Park, CA 91754, U.S.A.
基道出版社有限公司总代理
香港沙田火炭坳背湾街26号富腾工业中心1011室
http:/www.logos.com.hk
版权所有
获许可使用
我华人基督徒一向苦于不懂圣经原文,又缺乏一套完整可靠、且能深入浅出的原文解经著作,硏经时常有不得登堂之憾。有鉴于此,本社于1984年初就孕育翻译出版美国希腊文权威A. T. 罗伯逊教授(A. T. Robertson)的《活泉新约希腊文解经》(Word Pictures in the New Testament)全套巨著。
为慎重从事,我们曾就近邀请当年在富勒神学院(Fuller Seminary)深造的华人同工,就这事有交通,并分函征询香港、台湾、新加坡、马来西亚、美国等地主里先辈同工意见和指教。承诸位不弃,或提供宝贵意见,或专函大力鼓励支持,期间亦有在翻译的不易、制作的困难,及经费的浩大等方面提醒我们,并有主里长者当面嘉许与鼓励我们。在此谨向诸位前辈致谢。
几经商讨,本社最后决定以罗伯逊的材料为主,删除其原著中过时或不合宜资料,另增补新出版希腊文解经著作之资料,并新撰各卷书之导论及重要参考书目。全书定名为“活泉新约希腊文解经”,分十巨册出版,由当时本社总编辑詹正义博士主持编辑事工,并有受过正规神学教育且熟谙原文的弟兄姊妹先后投入同工。自1986年秋开始默默耕耘,卷五罗马书于1990年1月,卷二路加福音于同年5月,卷六哥林多前后书于1991年2月,卷七加拉太书、以弗所书、腓立比书、歌罗西书于同年8月先后出版,甚得读者们的爱用。
从1992年初至1994年冬,其间因编译同工变动,及香港制作、校对配合得吃力,以致三年多来,原该出版的几卷被延误了。
1994年夏初,我们承蒙居住在加拿大、深谙希腊文新约圣经、并有颇深属灵造诣的年长同工黄得恩弟兄,为后期出版之六卷书作审阅工作,提供宝贵意见,经编辑部定稿。
1992年冬,本社欣得当时在台湾新竹从事文字工作的潘秋松老师为兼职同工,投入此巨著的编译工作,并于1995年2月接任本社总编辑职务,实际负责编译、审核、定稿工作。此时潘老师亦在台湾南部牧养教会,并在神学院教授圣经希腊文与希伯来文课程。为配合促进这套书早日完成,潘老师且应本社建议,于1996年9月举家迁居洛杉矶,除专任本社总编辑外,亦兼任神学院圣经原文与解经老师。
感谢神,卷十启示录于1995年8月,卷四使徒行传于1996年2月,卷九一般书信于1997年8月,卷三约翰福音于1998年3月先后出版。
卷一马太福音、马可福音本于1994年8月出版,随即发现该卷在编辑、校订方面均有颇大缺失,故全数收回,经仔细修订、增添许多新资料,于1998年9月出版。
最后,卷八亦于今年4月出版,全套十巨册终于全部完成了。
承滕近辉牧师、林道亮牧师、麦希真牧师分别为本套解经译著写序,至为感谢。
这一套书自策划至今年春完成,历时十五年。其间有多位同工先后参与此套书之编译工作,除前述诸位之外,尚有陈一萍、赖耿中、张麟至、黄维菱等弟兄姊妹,谨致亲切谢意。愿主记念诸位在主里的劳苦。
也谢谢许多读者历年来殷殷垂询,耐心等候。愿主使用这套书,使每位读者在神话语的光中,得以见光。
我们承认在过去15年于策划、编译、制作中所遇到的困难,远超过我们所能承担的;但因着天父的大怜悯,他一路为我们排除种种困难,又及时在经济上供应,使我们一无所缺。为这套书蒙主眷顾得以完成,我们衷心感谢神。我们原希望能以歇息片时,但因早先出版的几卷或已售罄,或存书无多,所以我们在卷八即将完成之际即着手筹备再版事宜,除认真校译外,亦增加一些有价值的资料。如今卷五修订版已经完成,新增资料即达初版的40%,相信必能给新旧读者更多的帮助。随后数卷也将陆续修订再版,工作仍然至为艰巨,求主引领、扶持。愿荣耀颂赞归给神和羔羊,直到永远,阿们!
美国活泉出版社
柯联基谨启
1999年10月4日洛杉矶
活泉出版社再一次作出帮助华人基督徒硏经的重要贡献:陆续出版《活泉新约希腊文解经》十巨卷。这是那些想精读圣经的基督徒们的好消息。
此套圣经注释是从罗伯逊博士(A. T. Robertson)的名著(Word Pictures in the New Testament)翻译过来的。罗伯逊曾在美国南方浸信会神学院担任希腊文新约教授超过五十年,其著作达45种之多。该书是采用逐句解经的方式,将新约27卷全部包括在内,把原文的含义阅释出来,甚为详尽。罗伯逊是著名的希腊文学者,所以其注解常有独到之处。
此中文译本的内容,除罗氏著作之外,并捜集其他新出版有价値的资料,取自C. E. B.克兰菲尔德(C. E. B. Cranfield,罗马书)、J. A. 费兹麦尔(J. A. Fitzmyer,路加福音),及C. K. 巴雷特(C. K. Barrett,哥林多前后书)。更进一步增加新约各卷的导论,使本书的内容格外丰富,造益读者。
当此巨著出版之际,欣为此序。
滕近辉
1988年·美国
从原文硏读圣经,是务本的工作;本立而道生,这个简单的道理大家都耳熟能详。可惜,在以往的岁月中,华人教会中真正能按原文硏究圣经真理的,毕竟凤毛麟角。即使今日,为数也不多!美国活泉出版社有鉴于此,排除一切困阻,拟编译出版全套《活泉新约希腊文解经》,闻讯之下,殊感欣喜。相信这套巨著,必能为华人信徒的信仰带来正本清源之效,并可有助一般信徒深植信仰的根基,开拓信仰的领域。
据了解,美国活泉出版社编译这套原文解经的原则,是以本世纪新约希腊文权威A. T. 罗伯逊(A. T. Robertson)的经典之著《活泉新约希腊文解经》(Word Pictures in the New Testament)为本,再佐以最新出版之有关原文解经著作,务求周延及切合当代之学术硏究。
兹于《活泉新约希腊文解经》即将陆续出版之际,特志数语为序,愿神借这套原文解经巨著赐福与普世华人教会,为祷!
林道亮
1988年·美国
A. T.罗伯逊(A. T. Robertson )名著《活泉新约希腊文解经》(Word Pictures in the New Testament)自三十年代出版以来,已帮助了许许多多信徒和同工,更深入硏究圣经,了解圣经中的真义。如美国活泉出版社以此为本的华文扩大译本即将出版,确是华人教会大喜的事。
有人批评罗伯逊这套著作太重“字义”,而忽略“精义”。本人则深觉,硏经之道在乎以文字本义为纲,以神学理论为纬。没有文字本义的根据,神学理论就如“天马行空”不受羁勒。罗氏重字义,正是这套书之所长。在“新约希腊文解经”陆续出版之际,本人深切盼望:
(一) 信徒领袖硏读圣经,了解华文意义之后,应更追溯希腊文原来的意义,以避免望文生义之错误。主日学教员,査经班组长,团契导师等,更应如此。
(二) 牧会同工应多多参考本书,配合正确神学 理论,准确无误的解经,使讲章能更丰富,讲台信息能显出极大的能力。
(三)惯用华文的圣经学者,在现有的华文工具书之外,请充分使用本书加上圣灵的亲自启迪,必能“登堂入室”,更多领悟也。
麦希真
1989年·新加坡
1. 本书经文依中文、希腊文、英文次序排列,方便读者对照。中文采用和合译本,希腊文采用联合圣经公会出版的希腊文新约圣经(The Greek New Testament)第三修订版,英文采用新美国标准圣经(New American Standard Bible)。
2. 本书旨在解明希腊文原意,故采逐节解释为原则;但每节经文中,也只择其重要之字、句、或句法构造加以阅述,并不完整讲解每一个字。
3. 本书内容主要采译自A. T.罗伯逊(A. T. Robertson)的名著(Word Pictures in the New Testament),另以晚近出版之相关原文解经著作增补。
4. 本书解经资料皆经本社编辑部同工整理、浓缩、修订改写。各书导论及重要参考书目,亦由本社编辑部同工编写,以求周延搜集最新资料。
5. 本书行文中,凡指三一神之代名词,第三人称用“祂”(编注:本“研经工具”所使用的简体版采用符合大陆规范的用词“他”):第二人称用“你”:凡用特别名词称呼神,皆冠以引号。
6. 本卷之编译、增补工作,由潘秋松弟兄负责。潘弟兄曾于台湾牧养教会十余年,多年在神学院执教圣经原文与解经,现任美国活泉出版社总编辑,同时牧养南湾基督徒之家。
代号 |
地点 |
日期 |
---|---|---|
P13 |
London & Florence |
III/IV |
P17 |
Cambridge |
IV |
P20 |
Cambridge |
III |
P23 |
Urbana, III |
III |
P46 |
Dublin & Ann Arbor, Mich. |
II/III |
P54 |
Princeton |
V/VI |
P74 |
Cologny |
VI/VII |
P79 |
Berlin |
VII |
א |
London |
IV |
A |
London |
V |
B |
Rome |
IV |
C |
Paris |
V |
D |
Cambridge |
VI |
E |
Basle |
IX |
H |
Hamburg & Cambridge |
IX |
K |
Paris |
IX |
L |
Paris |
VIII |
Ψ |
Athos |
VIII/IX |
33 |
Paris |
IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号:
*=原始手抄本写法。
1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。
corr = 许多修订本。
gr = 双语抄本中的希腊文读法。
mg = 原抄本旁注资料。
supp = 后人增补在原抄本的资料。
vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。
小写P13至P79是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。
大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。
阿拉伯数字编号33之古抄本日期最晚,仅引作佐证。
古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies
第一册 马太福音与马可福音 | ||
---|---|---|
代号 | 地点 | 日期 |
p1 | Philadelphia | III |
p19 | Oxford | IV/ V |
p21 | Allentown, Pa | IV/ V |
p25 | Berlin | Late IV |
p37 | Ann Arbor, Mich | III/ IV |
p45 | Dublin: Chester Beatty, and Vienna | III |
p64 | Oxford and Barcelona | C 200 |
p70 | Oxford: P. Oxy. 2384 | III |
p71 | Oxford: P. Oxy. 2385 | IV |
א | London | IV |
A | London | V |
B | Rome | IV |
C | Paris | V |
D | Cambridge | VI |
E | Basle | IX |
F | Utrecht | IX |
K | Paris | IX |
L | Paris: Regius | VIII |
N | St. Petersburg and elsewhere | VI |
O | Paris | VI |
P | Wolfenbüttel | VI |
Q | Wolfenbüttel | V |
U | Venezia | IX |
X | München | X |
Δ | St. Gall | IX |
Θ | Tbilisi: Koridethi | IX |
Π | St. Petersburg | IX |
Σ | Rossano | VI |
Byz | Byzantine经文 | |
f1 | 1号经文家族:包括古抄本1、118、131、209。 | |
f13 | 13号经文家族:包括古抄本13、69、124、174、230、346、543、788、826、828、983、1689。 | |
l | 希腊文经课 | |
小写p1至p71是最近发表之蒲草纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א至Σ是因为具有参考价值,故引用作经文考据。 代号右上角记号: *为原始手抄本读法。 a、b、c或1、2、3等表修正本读法。 gr变语抄本中的希腊文读法。 Vid原抄本无法辨认,但本书采用读法明显可靠。 Mg原抄本旁注资料。 Supp后人增补在原抄本之资料。 其他阿拉伯数字代号请参考联合圣经公会出版之《希腊文新约圣经》(The Greek New Testament)里的“导论”。 |
||
第二册 路加福音 | ||
代号 | 地点 | 日期 |
p3 | Vienna | VI/VII |
p4 | Paris | III |
p42 | Vienna | VII/VIII |
p45 | Dublin and Vienna | III |
p69 | London | III |
p75 | Cologny | III初 |
א | London | IV |
A | London | V |
B | Rome | IV |
C | Paris | V |
D | Paris | VI |
E | Basle | IX |
L | Paris | VIII |
P | Leningard | VI |
R | London | VI |
T | New York & Rome | V |
W | Washington | V |
Θ | Tbilisi: Koridethi | IX |
Ξ | London | VI |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号: *=原始手抄本写法。 1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。 corr = 许多修订本。 gr = 双语抄本中的希腊文读法。 mg = 原抄本旁注资料。 supp = 后人增补在原抄本的资料。 vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。 小写p13至p75是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א至Ξ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。 古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。 |
||
第三册 约翰福音 | ||
p5 | Philadelphia | III |
p45 | Dublin | III |
p52 | Manchester | II |
p66 | Geneva | II/III |
p75 | Geneva | II/III |
א | London | IV |
A | London | V |
B | Rome | IV |
C | Paris | V |
D | Cambridge | VI |
E | Basle | VIII |
F | Utrecht | IX |
G | London | IX |
H | Cambridge | IX |
K | Paris | IX |
L | Paris | VIII |
N | Leningard | XI |
S | Rome | X |
T | Paris & Rome | V/VI |
W | Washington | IV/V |
X | Munich | X |
Γ | Oxford & Leningard | IX/X |
Δ | St. Gall | IX/X |
Θ | Tbilisi | IX |
Λ | Oxford | IX |
Ψ | Athos | VIII/ IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号: *=原始手抄本写法。 1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。 corr = 许多修订本。 gr = 双语抄本中的希腊文读法。 mg = 原抄本旁注资料。 supp = 后人增补在原抄本的资料。 vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。 小写p5至p75是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。 古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。 |
||
第四册 使徒行传 | ||
p8 | Berlin | IV |
p33 | Vienna | VI |
p38 | Ann Arbor, Mich. | about 300 |
p41 | Vienna | VIII |
p45 | Dublin: Chester Beatty, and Vienna | III |
p48 | Florence | Late III |
p50 | New Haven, Conn. | IV/V |
p58 | Vienna | VI |
p74 | Geneva: P. Bodmer XVII | VII |
א | London: Sinaiticus | IV |
A | London: Alexandrinus | V |
B | Rome: Vaticanus | IV |
C | Paris: Ephraemi Rescriptus | V |
D | Cambridge: Bezae/ Cantabrigiensis | V/VI |
E | Oxford: Laudianus | VI |
H | Modena | IX |
K | Moscow | IX |
L | Rome | IX |
P | Leningard | IX |
Ψ | Athos | VIII/ IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号: *=原始手抄本写法。 1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。 corr = 许多修订本。 gr = 双语抄本中的希腊文读法。 mg = 原抄本旁注资料。 supp = 后人增补在原抄本的资料。 vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。 小写p8至p74是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。 阿拉伯数字编号33之古抄本日期最晚,仅引作佐证。 古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。 |
||
第五册 罗马书 | ||
p10 | Cambridge, Mass. | IV |
p26 | Dallas | 约 600 |
p27 | Cambridge | III |
p31 | Manchester | VIII |
p40 | Heidelberg | III |
p46 | Dublin & Ann Arbor | 约200 |
p61 | New York | 约700 |
p94 | Cairo | V/VI |
א | London | IV |
A | London | V |
B | Rome | IV |
C | Paris | V |
D | Paris | VI |
F | Cambridge | IX |
G | Dresden | IX |
K | Moscow | IX |
L | Rome | IX |
P | Leningard | IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号: *=原始手抄本写法。 1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。 corr = 许多修订本。 gr = 双语抄本中的希腊文读法。 mg = 原抄本旁注资料。 supp = 后人增补在原抄本的资料。 vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。 小写p10至p94是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א至P等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。 古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。 |
||
第六册 哥林多前后书 | ||
p10 | Cambridge, Mass. | IV |
p16 | Cairo | III/IV |
p46 | Dublin & Ann Arbor | 约200 |
p49 | New Haven, Conn. | III末 |
p51 | Oxford | 约400 |
p61 | New York | 约700 |
א | London | IV |
A | London | V |
B | Rome | IV |
C | Paris | V |
D | Paris | VI |
G | Dresden | IX |
H | Athos and elsewhere | VI |
I | Washington | V |
K | Moscow | IX |
P | Leningard | IX |
Ψ | Athos | VIII/ IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号: *=原始手抄本写法。 1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。 corr = 许多修订本。 gr = 双语抄本中的希腊文读法。 mg = 原抄本旁注资料。 supp = 后人增补在原抄本的资料。 vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。 小写p10至p61是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。 古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。 |
||
第七册 加拉太书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 | ||
p10 | Cambridge, Mass. | IV |
p16 | Cairo | III/IV |
p46 | Dublin & Ann Arbor | 约200 |
p49 | New Haven, Conn. | III末 |
p51 | Oxford | 约400 |
p61 | New York | 约700 |
א | London | IV |
A | London | V |
B | Rome | IV |
C | Paris | V |
D | Paris | VI |
G | Dresden | IX |
H | Athos and elsewhere | VI |
I | Washington | V |
K | Moscow | IX |
P | Leningard | IX |
Ψ | Athos | VIII/ IX |
it | 古拉丁文译本 | |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号: *=原始手抄本写法。 1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。 corr = 许多修订本。 gr = 双语抄本中的希腊文读法。 mg = 原抄本旁注资料。 supp = 后人增补在原抄本的资料。 vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。 小写p10至p61是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。 古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。 |
||
第八册 贴撒罗尼迦前后书 提摩太前后书 提多书 腓利门书 | ||
p30 | Ghent | III |
p32 | Manchester | 约200 |
p46 | Dublin | 约200 |
p61 | New York | 约700 |
p65 | Florence | III |
p87 | Cologne | III |
p92 | Cairo | III/IV |
א | London | IV |
A | London | V |
B | Rome | IV |
C | Paris | V |
F | Cambridge | IX |
G | Dresden | IX |
H | Athos | VI |
I | Washington | V |
K | Moscow | IX |
L | Rome | IX |
Ψ | Athos | VIII/ IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号: *=原始手抄本写法。 1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。 corr = 许多修订本。 gr = 双语抄本中的希腊文读法。 mg = 原抄本旁注资料。 supp = 后人增补在原抄本的资料。 vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。 小写P30至P92是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。 古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。 |
||
第九册 希伯来书 雅各书 彼得前后书 约翰一二三书 犹大书 | ||
P13 | London & Florence | III/IV |
p17 | Cambridge | IV |
p20 | Princeton | III |
p23 | Urbana, III. | III |
p46 | Dublin & Ann Arbor, Mich. | II/III |
p54 | Princeton | V/VI |
p74 | Cologny | VI/VII |
p79 | Berlin | VII |
א | London | IV |
A | London | V |
B | Rome | IV |
C | Paris | V |
D | Cambridge | VI |
E | Basle | IX |
H | Humburg & Cambridge | IX |
K | Paris | IX |
L | Paris | VIII |
Ψ | Athos | VIII/ IX |
33 | Paris | IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号: *=原始手抄本写法。 1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。 corr = 许多修订本。 gr = 双语抄本中的希腊文读法。 mg = 原抄本旁注资料。 supp = 后人增补在原抄本的资料。 vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。 小写p13至p79是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。 阿拉伯数字编号33之古抄本日期最晚,仅引作佐证。 古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。 |
||
第十册 启示录 | ||
p18 | London | III/IV |
p24 | Newton Center, Mass. | IV |
p47 | Dublin: Chester Beatty | late III |
א | London: Sinaiticus | IV |
A | London:Alexandrinus | V |
C | Paris: Ephraemi Rescriptus | V |
P | Leningard | IX |
it | 古拉丁文译本 | |
小写p18、p24、p47是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。 大写א、C、P等古抄本日期较晚,但较完整,是研判启示录经文之重要依据。 阿拉伯数字编号之古抄本日期较晚,皆引作佐证,详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected), United Bible Societies,1983。 |
||
全部评论