第十章  路得记:被近亲买赎得安息

 

路得记是圣经中简短而优美的爱情故事。波阿斯爱上路得,娶她为妻,预表基督与教会的结合。故事发生在“士师秉政的时候”(1:1)。前一章“士师记:选民悖逆”说过,士师时期约由公元前1375年起到公元前1050年。那个时代充满悖逆、不安、战乱和惩罚,间中也见到神的拯救,使以色列人脱离仇敌的欺压,得享太平。路得记记载的是太平盛世的故事,使我们在暗无天日的士师时代中也可以看见神的恩典。

 

从伯利恒一个虔敬的家庭里,我们看到神奇妙地使用信靠他的余民成就他的美意。曼利(G.T. Manley)说:

 

这个故事发生在犹大境内一个恬静的角落里,没有“盾牌、刀剑和战事”,气氛简朴祥和,令人感到神在其上掌管一切。显然,在希伯来人的心目中,这是神的旨意[1]

 

本卷书的主题可见于书结尾处的家谱(4:17-22):“就给孩子起名叫俄备得。这俄备得是耶西的父,耶西是大卫的父。”摩根(G. Campbell Morgan)说:“从书结尾的话,我们看到选民历史中神圣的一刻。神在不信的世代使用忠心的仆人,编出君王的家谱。”[2]不久之后,神容许以色列人立王,路得记就是要引出君王的家谱。波阿斯和路得是大卫王的祖先,从他又生出救主与君王。

 

一、读前准备

 

读马太福音11-17节,请特别注意3-6节的人名,并参看路得记418-22节。马太福音家谱[3]上第一个名字是谁?请注意:马太福音的写作对象是犹太人。

 

请参看其他讲论预表的书。[4]查看旧约圣经预表的作用和解释。

 

参图表9.2。试从表中推算出波阿斯和路得成亲的日期。

 

请在地图上找出摩押和伯利恒城。路得记所记述的,就是发生在上述两地。

 

二、背景

 

1. 名称

 

本书名称来自书中女主角路得。路得也许就是希伯来文reeiut的摩押音译,意思是“友谊、联系”。

 

2. 写作日期与作者

 

路得记的作者不详。写作日期约为大卫做王期间(公元前1011至公元前971年)。由于41722两节记有大卫的名字,故成书时间不能早于大卫,而家谱没有提及大卫之后的所罗门,所以可能是早于所罗门的时代完成。作者极可能与大卫同时期。

 

3. 在正典中的位置

 

我们的正典依照年代次序,将路得记编排在士师记之后,希伯来文圣经则把路得记归入第三分类(圣卷)的五书卷(Megilloth,五书卷为雅歌、路得记、耶利米哀歌、传道书、以斯帖记)中。我们在前几章说过,犹太人每年过节的时候会诵读这些经卷。路得记的故事以收割为背景,宜于收割节(五旬节)时诵读。

 

三、综览

 

请一口气读完四章,尽可能开声朗读。硏经的第一步就是熟读经文。读的时候请边读边做记号。

 

请确定各章标题,并把它们写下来。

 

注意故事中的人物、地点、行动、事物,并将纲要写下来。

 

注意书上所提出的问题,以及“神”、“耶和华”等词语。

 

参图表10.1,与你自己的心得做一比较。

 

到目前为止,我们都侧重故事的进展,现在可以据此做解释和应用,然后硏究书中有哪些地方与弥赛亚有关。

 

 

四、成书目的

 

以下为本书写成的四大目的。

 

1)家谱
 

本卷书简略的记下大卫和弥赛亚的家谱。特别之处在于家谱加入了非以色列人(即摩押女子路得)。

 

2)预表
 

近亲买赎者(波阿斯)很明显是弥赛亚的预表。路得预表教会——基督的新妇。有些圣经学者认为拿俄米预表以色列。[5]书中或者还有其他预表,详情可参阅其他书籍。

 

3)神学
 

书中隐约表明神的性情和作为:如他的旨意、主权、恩典、圣洁,以及为全人类设立的救恩。

 

4)历史
 

如上文所说,本卷书描述士师时代中,伯利恒一虔敬家庭的家居生活。

 

五、重点主题

 

1. 主要人物

 

以下是本卷书中的主要人物。

 

①拿俄米(快乐者[6])——犹太妇人,居伯利恒。丈夫是以利米勒。有二子:玛伦、基连。

 

俄珥巴(颈项)——基连遗孀。

 

路得(友谊)——玛伦遗孀,后再嫁波阿斯。

 

波阿斯(力量在他里面)—伯利恒的富户,玛伦远亲,后娶路得。

 

2. 近亲买赎

 

本书的两个钥字是“亲属”和“赎”。所以大家就根据这些给波阿斯一个雅号:“近亲买赎者”。

 

1)亲属
 

路得记多次引用这字(希伯来文gô-ēl),这个字的意思是“赎回的人”。在路得记中,是指死人最近的亲属。死人的地被卖给另一家人,这位男性的近亲就有权利和责任把地买回(赎回),免得死者家族把地连名字都灭没。如果最近的亲属不把地买赎,第二位最接近的亲属就可以把它买赎了。故事的过程大略如下所述。

 

拿俄米从摩押回犹大后,可能因为窘境所迫把亡夫的产业卖掉。A.麦克唐纳(A. Macdonald)说:“可能以利米勒往摩押前把地卖掉,禧年的时候,拿俄米得回那地(参利258节及其后经节)。也可能他们离开犹大时,请朋友保管那地。”[7]

 

亲属将地赎回后,必须把地保留在死者名下。赎主买了地,却“不能保有该地。不过,却可以由路得替他的儿子保管,路得就承继了亡夫玛伦的名字和产业。”[8]照道理来说,拿俄米有优先权向亲属提出要求,不过她对路得好,把机会给了路得。

 

后来,有位最近的亲属愿意赎回土地(参4:4),但不要路得,所以这交易就没有成功。波阿斯想要得到的是路得,不是那地,而且他有足够金钱达成这宗买卖(亲属赎地的权利,参利25:25-3147-55;申25:5-10;伯19:25)。

 

2)买赎者
 

从上文看,大家都知道波阿斯被称为“近亲买赎者”。在原文里,近亲(kinsman)和买赎者(redeemer)意义相同,只因为中文的“亲属”解作亲戚,所以才要多加“买赎”一词。在英文钦定本圣经(King James Version)第4章中,redeem(“赎”、“赎回”)一字共出现了七次,它与gô-ēl同一字根。

 

3. 预表弥赛亚

 

从新约圣经中,我们可以发现旧约圣经许多历史人物、事件和物件都有预表的意义。(注意:预表本身并不比所代表的人、事、物重要,故必须小心厘定。此外,也不要随便套入和强调预表。)

 

在路得记中,预表极为丰富,主要可以分成下列几方面。

 

1)路得代表教会(基督的肢体)
 

若根据这点来阐释,从第1章起,路得已经处于迷失的光景,后来得着救恩。摩根列出的大纲如下:

 

信心的抉择(1-2章);

 

信心的经炼(第3章);

 

信心的奖赏(第4章)。[9]

 

2)波阿斯预表基督(近亲买赎者)
 

艾基新(G. L. Archer)说:“在旧约圣经里,论及主耶稣为中保的书卷,没有比短短的路得记讲得更详尽了。[10]他又列出亲属(gô-ēl)的条件和功用:

 

须有血统关系;

 

以金钱买回失去的地业;

 

肯买回失去的产业;

 

肯娶亲属的遗孀。

 

读者可以再进一步硏究,看看基督怎样符合上述条件,成为信徒的亲属和买赎者。

 

4. 弥赛亚的家谱

 

路得记的结语(4:17-22)十分重要。曾经有位作家这样说:“神的心意在历代都没有中断,而家谱就是摆在众人眼前的一大证明。”[11]本卷书的家谱有其独特之处。麦克唐纳这么说:

 

读者不能不看到这个故事背后的要义:弥赛亚族谱。以色列人都知道弥赛亚生于大卫家。摩押女子路得不仅是一个勇气可嘉的女子,毅然来到陌生地伯利恒,她更爱拿俄米,信奉拿俄米的神,因而被列入弥赛亚的直系家谱里。[12]

 

六、钥字钥节

 

路得记有三个钥字:“平安”、“赎回”和“亲属”。钥节是19节、414节,请读这两节经文。

 

七、应用

 

请列出路得记的属灵教训,如书中怎样论及神(例如:当称颂的、恩主),以及人的性格和信心与得救。

 

八、进阶习作

 

细读路得记中的所有预表。

 

九、选读书目

 

1. 中文书籍

 

唐佑之:《田园之恋》(证道出版社)

 

陈则信:《神的器皿拿俄米》(宣道出版社代理)

 

贾玉铭:《圣经要义》(晨星出版社)

 

Albright,W. F., etal:《圣经考释大全:旧约论丛》(基督教文艺出版社)

 

Baxter, J. S.:《圣经硏究》(种籽出版社)

 

Coleman, R. O., et al:《威克里夫圣经注释》(种籽出版社)

 

Davidson, F., et al:《证主21世纪圣经新释》(证道出版社)

 

Lewis, Arthur:《士师记/路得记》(人人圣经注释)(宣道出版社)

 

2. 英文书籍

 

1)导论
 

Cassel, Paulus. “Ruth,” in Lange’s Commentary on the Holy Scriptures, pp. 3-10.

 

Macdonald, A. “Ruth” in The New Bible Commentary, pp. 258-59.(中文译本为《证主21世纪圣经新释》,证道出版社。)

 

Morris, Leon. Judges and Ruth, Tyndale Old Testament Commentaries, pp. 229-43.

 

2)注释
 

Baxter, J. Sidlow. “Judges to Esther” in Explore the Book, vol. 2.(中文译本为《圣经硏究》,种籽出版社。)

 

Cook, G. A. The Book of Ruth, The Cambridge Bible for Schools and Colleges.

 

Morris, Leon. Judges and Ruth, Tyndale Old Testament Commentaries.

 

Watson, Robert Addison. Judges and Ruth, The Expositor’s Bible.

 

[1] G. T. Manley, ed., The New Bible Handbook, p. 166.

[2] G. Campbell Morgan, The Analyzed Bible, p. 83.

[3] 马太的家谱只是一部分的记录,但是是准确无误。

[4] 例如:Bernard Ramm, Protestant Bible Interpretation, p. 196-219

[5] 有关这方面的解释,可参Merrill F. Unger, Unger’s Bible Handbook, p. 181-85

[6] 这是希伯来原文的意思。

[7] A. Macdonald, The New Bible Commentary, p. 261.

[8] Charles F. Pfeiffer and Everett Harrison, eds., The Wycliffe Bible Commentary, p. 271.(中文译本为《威克里夫圣经注释》,种籽出版社。)

[9] Morgan, pp. 78.

[10] Gleason L. Archer, A Survey of Old Testament Introduction, p. 269.(中文译本为《旧约概论》,种籽出版社。)

[11] Leon Morris, Judges and Ruth, p. 318.

[12] Macdonald, pp. 261.

最后修改于
上一篇