《信徒圣经注释——创世纪至约伯记》 |
|
《信徒圣经注释——诗篇至玛拉基书》 |
Originally published in English under the title:
The Bible Knowledge Commentary (2 vol. set)
© 2002 by by Roy B. Zuck and John F. Walvoord
David C Cook, 4050 Lee Vance View, Colorado Springs, Colorado 80918 U.S.A.
中文版版权信息:
使用以下名称出版于香港:
信徒圣经注释(全三卷)
编者:罗伊•朱克 与约翰•华富尔得
版权©角声出版社有限公司,1992,2008,2003。
香港九龙中央邮箱71888号
版权声明:
本书自此书原出版者取得全球中文本出版及发行权。
凡未经取得本社书面许可,无论部分或全部,均不得转载或翻印。
书评中引用则不在此限。
版权所有
获许可使用
《信徒圣经注释》(The Bible Knowledge Commentary)是一部由达拉斯神学院(Dallas Seminary)的成员独力撰写及编辑的圣经注释。这部释经书有意为牧者、有侍奉的信徒、圣经教师、神学生,以及那些希望对全本圣经有全面、概略和可靠的注释之人设计的。
不过,鉴于广泛发行的释经书为数不少,为何还需要另外一本圣经注释呢?这套注释有几个特点,足以使其成为一本独特的硏经工具书。
首先,《信徒圣经注释》的作者及编辑都是同一间神学院——达拉斯神学院的成员。他们一致地运用“文法-历史释经法”(grammatical-historical method),并且采纳灾前被提论和前千禧年主义的观点解经——此乃达拉斯神学院享负盛名的解经法。与此同时,作者经常列举其他福音派学者的不同见解。
其次,这套圣经注释是根据新国际译本圣经(New International Version of the Holy Bible [1978])而写的。新国际译本圣经将原文圣经译成流畅的现代英语,其准确性是公认的。《信徒圣经注释》亦因此而成为一部对个人硏经相当有帮助的读物。
再者,这部注释亦有独特之处,是超越其他注释书的。(1)作者在经文注释内讨论到他怎样剖析每卷书的写作目的,以及每一部分怎样贯穿整本书以及上下文的关系。这能够帮助读者明白圣经的作者在圣灵引导下如何选取材料。(2)圣经中容易引起争论的章节、使人费解的圣经时代的风俗,以及被人提出来却未被证实的矛盾之处等,均在本书内有仔细的思考和讨论。(3)本书收录了保守派圣经学者最新的见解。(4)许多重要而能够帮助读者了解经文的希伯来文、亚兰文,以及希腊文,在文中都有论及。这些词汇都是采用音译,可以方便不精通圣经原文的读者阅读。不过,对这些词汇有所认识的人,也都会加以重视。(5)文中出现不少图表,被加插在文中适当的地方,与经文并列供读者硏讨,它们并没有被编在书后。(6)在硏经的过程中,作者加入了大量相关或相似的资料。
每一卷书都包括“导论”(讨论的题目包括作者、写作时间、写作目的、写作的统一性、风格、特点)、“大纲”、“注释”及“参考书目”。在“注释”部分,圣经的每一段经文都附上总结,并有逐章逐节的详细注解。每一个段落都标明章节,而所有引自新国际译本圣经(注:中译本采用中文和合本),都会以突出的字体出现。所列出的参考书目、作者及编者并没有完全引用,它们是供读者继续硏究之用的。本书的作者与编者列出的是他们曾经硏究和参考、并对读者有帮助的著作。
希伯来词 YHWH,在英文一般译为 Yahweh,在新国际译本圣经则译为 Lord(注:和合本译作“耶和华”)。Lord一词是从希伯来文 A̓̆ḏōnāy 翻译而来的。当这两个词在一起使用时,就成为神的复合名字,新国际译本将之译为 Sovereign Lord(注:和合本译作“主耶和华”)。
旧约部分的编辑顾问肯尼斯·巴克博士(Dr. Kenneth L. Barker)和尤金•梅里尔博士(Dr. Eugene H. Merrill),以及新约部分的编辑顾问史丹利·博士(Dr. Stanley D. Toussaint)读过这套注释的初稿后,都提供了有价值的意见,提高了这套注释书的质量。我们谨向他们深表致谢。执行编辑同时多谢Victor Books的咨询编辑劳埃德·科里(Lloyd Cory)和芭芭拉·威廉姆斯(Barbara Williams);他们细心地编写材料,令本书增色不少。执行编辑亦特地多谢制作统筹默娜·珍·哈塞(Myrna Jean Hasse),多谢简·阿罗约(Jan Arroyo)以及其他在Scripture Press编辑部的同工,因为他们花费了不少时间预备纸张和打字。同时也多谢达拉斯神学院的几个打字员,因为他们都非常殷勤。
本书以仔细的解经原则释经,却非基本的专门释经书,也没有引用大量圣经原文及背景资料作广泛的评论,借以专注于训诂,研究词汇、文法、结构等。盼望圣灵透过他的引导,“照明你们心中的眼睛……”(弗1:18),使你们借着这本注释书,能更深地认识圣经。
这本书的写作目的,是为了使读者对神所默示而绝对无误的话语有更深入的认识,并鼓励读者“不要单单听道”(雅1:22),“也要(将所听见的)交托那忠心能教导别人的人”(提后2:2)。
执行编辑(英文版)
约翰·华富尔得博士(John F. Walvoord, A.B., M.A., Th.M·, Th.D·, D.D., Litt. D.)
达拉斯神学院名誉校长及部长
系统神学教授
罗伊·朱克博士(Roy B·Zuck, A.B., Th.M., Th.D.)
达拉斯神学院学生事务处副总监
教务主任
Bibliotheca Sacra杂志编辑
编辑顾问
旧约
肯尼思·贝克博士(Kenneth L. Baker, A.B., Th.M., Ph.D.)
行政主任,新国际译本翻译中心(NIV Translation Center,国际圣经协会部门)
教务长,首都圣经神学院(Capital Bible Seminary),马里兰州兰哈姆市
(前旧约硏究学系主任及教授〔1968-1981〕,达拉斯神学院)
尤金·梅里尔博士(Eugene H. Merrill, Α·Β·, M.A., M.Phil., Ph.D.)
旧约研究学教授,达拉斯神学院
新约
史丹利·图森特博士(Stanley D. Toussaint, A.B., Th.M., Th.D.)
释经学系主任及高级教授,达拉斯神学院
执行编辑(中文版)
黄克强
角声出版社出版经理
投稿作者
沃尔特•贝克(Walter L Baker, A.B., Th.M.)
世界宣教学副教授
俄巴底亚书
克雷格·布莱斯博士(Craig A. Blaising, B.S., Th.M., Th.D.)
系统神学教授
玛拉基书
J·罗纳德·布卢(J. Ronald Blue, A.B., Th.M.)
世界宣教学系主任及教授
哈巴谷书
锡德·巴泽尔博士(Sid S. Buzzell, B.S., Th.M., Ph.D.)
牧师,产业教会(Heritage Church),科罗拉多州奥罗拉市
(前基督教教育助理教授〔1974-1977, 1979-1984〕,达拉斯神学院)
箴言
唐纳德·坎贝尔博士(Donald K. Campbell, A.B., Th.M., Th.D.)
校长兼解经学教授
约书亚记
罗伯特·奇泽姆博士(Robert B. Chisholm, Jr., A.B., M.Div., Th.M., Th.D.)
旧约硏究学教授
何西阿书、约珥书
托马斯·康斯特布尔博士(Thomas L Constable, A. B., Th.M., Th.D.)
圣工研究学(D. Min. Studies)主任
释经学教授
列王纪上、下
杰克·迪尔博士(Jack S. Deere, A.B., Th.M., Th.D.)
助理教授,葡萄园基督教团契(Vineyard Christian Fellowship),加利福尼亚州阿纳海姆市
(前旧约研究助理教授〔1976-1987〕,达拉斯神学院)
申命记、雅歌
查尔斯·戴尔(Charles H. Dyer, A.B., Th.M., Th.D.)
入学管理部主任
释经学助理教授
耶利米书、耶利米哀歌、以西结书
吉恩·盖茨博士(Gene A. Getz, A.B., M.A, Ph.D.)
教牧事工牧者部兼职教师,团契圣经教会(Fellowship Bible Church),德克萨斯州皮亚诺市北
主任,教会奋兴中心,德克萨斯州皮亚诺市
尼西米记
唐纳德·格伦(Donald R. Glenn, B.S., M.A., Th.M.)
旧约硏究系主任及教授
传道书
约翰·汉纳博士(John D. Hannah, B.S., Th.M., Th.D.)
历史神学系主任及教授
出埃及记、约拿书、西番雅书
艾略特·约翰逊博士(Elliott E. Johnson, B.S., Th.M., Th.D.)
释经学教授
那鸿书
F·杜安·林赛博士(F. Duane Lindsey, A.B., B.D., Th.M., Th.D.)
(前系统神学注册部主任及助理教授〔1967-1991〕,达拉斯神学院)
利未记、士师记、哈该书、撒迦利亚书
约翰•马丁博士(John A. Martin, A.B., Th.M., Th.D.)
校长,中央学院(Central College),堪萨斯州麦克弗森市
(前释经学系主任及教授〔1978-1990〕,达拉斯神学院)
以斯拉记、以斯帖记、以赛亚书、弥迦书
尤金·梅里尔博士(Eugene H. Merrill, A.B., M.A., M.Phil., Ph.D.)
旧约硏究系教授
民数记、撒母耳记上、下、历代志上、下
J·德怀特·彭特科斯特博士(J. Dwight Pentecost, A.B., Th.M, Th.D.)
释经学教授(荣誉退休)
但以理书
约翰•里德博士(John W. Reed, A.B., M.A., M.Div., Ph.D.)
教牧事工系主任及教授
路得记
艾伦·罗斯博士(Allen P. Ross, A. B., Th. M., Th.D., Ph.D.)
圣经研究学助理教授,圣公会三一事工学校(Trinity Episcopal School for Ministry),宾夕法尼亚州安布里奇市(前旧约研究系主任及教授,1975-1989)
创世记、诗篇
唐纳德·苏努克吉安博士(Donald R. Sunukjiain, A.B., Th. M., Th.D., Ph.D.)
牧师,西湖圣经教会(Westlake Bible Church),德克萨斯州奥斯汀市
前教牧事工系副教授,达拉斯神学院
阿摩司书
罗伊·朱克博士(Roy B. Zuck, A.B., Th.M., Th.D.)
教务处副主任
教务长
释经学教授
约伯记
注:所有作者都是达拉斯神学院(Dallas Theological Seminary)现任或前任的学院成员。
ASV |
American Standard Version |
美国标准译本 |
JB |
The Jerusalem Bible |
耶路撒冷圣经 |
KJV |
King James Version |
英王钦定本 |
NASB |
New American Standard Bible |
新美国标准圣经 |
NEB |
The New English Bible |
新英文圣经 |
NIV |
The New International Version |
新国际译本 |
RSV |
Revised Standard Version |
修订标准本 |
圣经的单位 |
美国制 |
公制 |
|
重量 |
|
他连得Talent(60弥那) |
75磅 |
34千克 |
弥那Mina(50舍客勒) |
1+1/4磅 |
0.6千克 |
舍客勒Shekel(2比加) |
2/5盎斯 |
11.5 克 |
品Pim(2/3舍客勒) |
1/3盎斯 |
7.6克 |
比加Beka(10季拉) |
1/5盎斯 |
6克 |
季拉Gerah |
1/50盎斯 |
0.6克 |
|
长度 |
|
肘Cubit |
18英寸 |
0.5米 |
虎口Span |
9英寸 |
23厘米 |
掌Handbreadth |
3英寸 |
7厘米 |
|
容量 |
|
|
干量 |
|
贺梅珥Cor [Homer](10伊法) |
6蒲式耳 |
220公升 |
利帖Lethech(5伊法) |
3蒲式耳 |
110公升 |
伊法Ephah(10俄梅珥) |
1/2蒲式耳 |
22公升 |
细亚Seah(1/3伊法) |
7夸脱 |
7.3公升 |
俄梅珥Omer(1/10伊法) |
2夸脱 |
2公升 |
升Cab(1/18伊法) |
1/2品脱 |
0.3公升 |
|
液量 |
|
罢特Bath(1伊法) |
6加仑 |
22公升 |
欣Hin(1/6罢特) |
4夸脱 |
4公升 |
罗革Log(1/72罢特) |
1/3夸脱 |
0.3公升 |
注:以上图表的数据属于大概的数量及距离,并非准确的数字。这些数字是以1舍客勒等于11.5克、1肘等于50厘米,以及1伊法等于22公升来计算的。
中文版版权信息:
使用以下名称出版于香港:
信徒圣经注释(全三卷)
编者:罗伊•朱克 与约翰•华富尔得
版权©角声出版社有限公司,1992,2008,2003。
香港九龙中央邮箱71888号
版权声明:
本书自此书原出版者取得全球中文本出版及发行权。
凡未经取得本社书面许可,无论部分或全部,均不得转载或翻印。
书评中引用则不在此限。
版权所有
获许可使用
《信徒圣经注释》(The Bible Knowledge Commentary)是一部由达拉斯神学院(Dallas Seminary)的成员独力撰写及编辑的圣经注释。这部释经书有意为牧者、有侍奉的信徒、圣经教师、神学生,以及那些希望对全本圣经有全面、概略和可靠的注释之人设计的。
不过,鉴于广泛发行的释经书为数不少,为何还需要另外一本圣经注释呢?这套注释有几个特点,足以使其成为一本独特的硏经工具书。
首先,《信徒圣经注释》的作者及编辑都是同一间神学院——达拉斯神学院的成员。他们一致地运用“文法-历史释经法”(grammatical-historical method),并且采纳灾前被提论和前千禧年主义的观点解经——此乃达拉斯神学院享负盛名的解经法。与此同时,作者经常列举其他福音派学者的不同见解。
其次,这套圣经注释是根据新国际译本圣经(New International Version of the Holy Bible [1978])而写的。新国际译本圣经将原文圣经译成流畅的现代英语,其准确性是公认的。《信徒圣经注释》亦因此而成为一部对个人硏经相当有帮助的读物。
再者,这部注释亦有独特之处,是超越其他注释书的。(1)作者在经文注释内讨论到他怎样剖析每卷书的写作目的,以及每一部分怎样贯穿整本书以及上下文的关系。这能够帮助读者明白圣经的作者在圣灵引导下如何选取材料。(2)圣经中容易引起争论的章节、使人费解的圣经时代的风俗,以及被人提出来却未被证实的矛盾之处等,均在本书内有仔细的思考和讨论。(3)本书收录了保守派圣经学者最新的见解。(4)许多重要而能够帮助读者了解经文的希伯来文、亚兰文,以及希腊文,在文中都有论及。这些词汇都是采用音译,可以方便不精通圣经原文的读者阅读。不过,对这些词汇有所认识的人,也都会加以重视。(5)文中出现不少图表,被加插在文中适当的地方,与经文并列供读者硏讨,它们并没有被编在书后。(6)在硏经的过程中,作者加入了大量相关或相似的资料。
每一卷书都包括“导论”(讨论的题目包括作者、写作时间、写作目的、写作的统一性、风格、特点)、“大纲”、“注释”及“参考书目”。在“注释”部分,圣经的每一段经文都附上总结,并有逐章逐节的详细注解。每一个段落都标明章节,而所有引自新国际译本圣经(注:中译本采用中文和合本),都会以突出的字体出现。所列出的参考书目、作者及编者并没有完全引用,它们是供读者继续硏究之用的。本书的作者与编者列出的是他们曾经硏究和参考、并对读者有帮助的著作。
希伯来词 YHWH,在英文一般译为 Yahweh,在新国际译本圣经则译为 Lord(注:和合本译作“耶和华”)。Lord一词是从希伯来文 A̓̆ḏōnāy 翻译而来的。当这两个词在一起使用时,就成为神的复合名字,新国际译本将之译为 Sovereign Lord(注:和合本译作“主耶和华”)。
旧约部分的编辑顾问肯尼斯·巴克博士(Dr. Kenneth L. Barker)和尤金•梅里尔博士(Dr. Eugene H. Merrill),以及新约部分的编辑顾问史丹利·博士(Dr. Stanley D. Toussaint)读过这套注释的初稿后,都提供了有价值的意见,提高了这套注释书的质量。我们谨向他们深表致谢。执行编辑同时多谢Victor Books的咨询编辑劳埃德·科里(Lloyd Cory)和芭芭拉·威廉姆斯(Barbara Williams);他们细心地编写材料,令本书增色不少。执行编辑亦特地多谢制作统筹默娜·珍·哈塞(Myrna Jean Hasse),多谢简·阿罗约(Jan Arroyo)以及其他在Scripture Press编辑部的同工,因为他们花费了不少时间预备纸张和打字。同时也多谢达拉斯神学院的几个打字员,因为他们都非常殷勤。
本书以仔细的解经原则释经,却非基本的专门释经书,也没有引用大量圣经原文及背景资料作广泛的评论,借以专注于训诂,研究词汇、文法、结构等。盼望圣灵透过他的引导,“照明你们心中的眼睛……”(弗1:18),使你们借着这本注释书,能更深地认识圣经。
这本书的写作目的,是为了使读者对神所默示而绝对无误的话语有更深入的认识,并鼓励读者“不要单单听道”(雅1:22),“也要(将所听见的)交托那忠心能教导别人的人”(提后2:2)。
英文版主编
约翰·华富尔得博士(John F. Walvoord, A.B., M.A., Th.M·, Th.D·, D.D., Litt. D.)
达拉斯神学院名誉校长及部长
系统神学教授
罗伊·朱克博士(Roy B·Zuck, A.B., Th.M., Th.D.)
达拉斯神学院学生事务处副总监
教务主任
Bibliotheca Sacra杂志编辑
顾问编辑
旧约
肯尼思·贝克博士(Kenneth L. Baker, A.B., Th.M., Ph.D.)
行政主任,新国际译本翻译中心(NIV Translation Center,国际圣经协会部门)
教务长,首都圣经神学院(Capital Bible Seminary),马里兰州兰哈姆市
(前旧约硏究学系主任及教授〔1968-1981〕,达拉斯神学院)
尤金·梅里尔博士(Eugene H. Merrill, Α·Β·, M.A., M.Phil., Ph.D.)
旧约硏究学教授,达拉斯神学院
新约
史丹利·图森特博士(Stanley D. Toussaint, A.B., Th.M., Th.D.)
释经学系主任及高级教授,达拉斯神学院
中文版主编
林守谦(Saul Sau-him Lam, B. Th., M.B.S.)
传道人,角声出版社特约编辑
投稿作者
路易斯·巴比里(Louis A. Barbieri, Jr., Α.Β., Th.M., Th.D.)
伊利诺州达斯坪圣经教会牧师
(前达拉斯神学院学生事务主任及解经系副教授)
马太福音
J. 罗纳德·布鲁(J. Ronald Blue, A.B., Th.M., Ph.D.)
世界宣教系主任及教授
雅各书
埃德温·布卢姆(Edwin A. Blum, B.S., Th.M., Th.D., D.Theol.)
夏威夷太平洋建筑公司人事部副总裁(前历史神学助理教师)
约翰福音
唐纳德·坎贝尔(Donald K. Campbell, A.B., Th.M., Th.D., D.D.)
院长、释经学教授
加拉太书
托马斯·康斯特布尔(Thomas L. Constable, A.B., Th.M., Th.D.)
教牧博士研究总监、释经学教授
帖撒罗尼迦前书、帖撒罗尼迦后书
埃德温·戴布勒(Edwin C. Deibler, A.B., Th.M., Ph.D.)
荣休历史神学教授
腓利门书
肯尼斯·甘格尔(Kenneth O. Gangel, A.B., M.A., M.Div., S.T.M., Ph.D., Litt.D.)
基督教教育系主任兼资深教授
彼得后书
诺曼·盖斯勒(Norman L. Geisler, Th.B., A.B., M.A., Ph.D.)
北卡州播道神学院教务主任
(前达拉斯神学院、三一神学院、自由大学系统神学教授)
歌罗西书
约翰·格拉斯米克(John D. Grassmick, A.B., Th.M., Ph.D. Cand.)
新约研究副教授
马可福音
哈罗德·赫厄(Harold W. Hoehner, A.B., Th.M., Th.D., Ph.D.)
神学博士学系总监、新约研究系主任及教授
以弗所书
罗伯特·莱特纳(Robert P. Lightner, Th.B., Μ.L.Α., Th.M., Th.D.)
系统神学教授
腓立比书
A. 杜安·利特芬(A. Duane Litfin, B.S., Th.M., Ph.D.)
田州第一播道会牧师
(前教牧事工副教授)
提摩太前书、提摩太后书、提多书
大卫·罗维利(David K. Lowery, A.B., Th.M., Ph.D.)
新约研究教授
歌林多前书、提摩太后书
约翰·马丁(John A. Martin, A.B., Th.M., Th.D., Ph.D.)
肯州中央书院院长
(前释经学教授及教务主任)
路加福音
爱德华·彭特科斯特(Edward C. Pentecost, A.B., M.A., Th.M., D.Miss.)
荣休普世宣教系副教授
犹大书
罗杰·雷默(Roger M. Raymer, A.B., Th.M.)
德州春苗小区教会牧师
(前校友会与教会关系总监、持续教育部总监、教牧事工副教授)
彼得前书
斯坦利·图特森(Stanley D. Toussaint, A.B., Th.M., Th.D.)
释经系主任及资深教授
《信徒圣经注释》顾问编辑
使徒行传
约翰·华富尔得(John F· Walvoord, Α.Β., M.A. Th.M., Th.D., D.D., Litt.D.)
名誉院长、驻院代表、荣休系统神学教授(前任院长)
启示录
约翰·威特默尔(John A. Witmer, Α.Β., M.A., M.S.L.S., Th.M., Th.D.)
荣休系统神学副教授
罗马书
注:所有作者都是达拉斯神学院(Dallas Theological Seminary)现任或前任的学院成员。
、
ASV |
American Standard Version |
美国标准译本 |
JB |
The Jerusalem Bible |
耶路撒冷圣经 |
KJV |
King James Version |
英王钦定本 |
NASB |
New American Standard Bible |
新美国标准圣经 |
NEB |
The New English Bible |
新英文圣经 |
NIV |
The New International Version |
新国际译本 |
NKJV |
New King James Version |
新英王钦定本 |
Ph. |
New Testament in Modem Enlish (J.B. Phillips) |
普利普斯译本 |
RSV |
Revised Standard Version |
修订标准本 |
Sco. |
New Scofield Reference Bible |
新司可福串珠圣经 |
Wms. |
The New Testament (Charles B. Williams) |
威廉姆斯译本 |
全部评论