心理学出自于圣经吗?

 

有些人相信甚至是教导说,英文中的“心理学”这个术语是从圣经中摘录出来的,因为它是由希腊文音译过来的。这个单词是一个复合词,由两个希腊文单词组成,即 psychē(心灵、思想)[1] logos(道,律法)。这两个单词的词源合在一起,就变成了针对思想或心灵的研究或科学。实际上就词源而言,这个单词与古希腊语的关系比与新约圣经著书时所用的通用希腊语的关系更近。[2]

 

虽然人们为了找到“心理学”一词最初含义的出处,无数次地进行私意解经,但是这个单词在圣经中并没有出现过。我们在理解圣经中的psychē 这个术语时把现代心理学的观点加进去了,就好像我们把当代观点下的“炸药”(dynamite)一词与新约圣经中所用到的希腊语单词“能力”(dunamis[3]相提并论一样。卡森将这种情形称作是“语义时代错误”。

 

我们所用的“炸药”一词起源于希腊文中的 δνναμι (能力甚至是神迹)一词。不知道有多少次,我听过传道人解释《罗马书》116节说:“我不以福音为耻;这福音本是神的‘炸药’,要救一切相信的。”通常,他们在做出这种解释的时候,还刻意地把头一歪,就好像他们说出了一句精辟、深刻甚至深奥难懂的话语。这还不只是重现了那个古老的词根错误,更为糟糕的是,他们在这个错误词根的语义上又加上了时代性的错误。保罗在写这句话的时候是不是在想着“炸药”呢?“炸药”会把东西炸毁,会将一切夷为平地,会使岩石崩裂,会炸出大洞,会摧毁一切。[4]

 

对于1世纪的保罗来说,他当时并不是在想着瑞典化学家阿尔弗雷德·诺贝尔(公元1833-1896年)发明并于1867年获得专利的炸药所具备的那种爆炸力。他所想到的是父神所拥有的那种超自然的救赎大能。当今的诠释者为了宣称自己有了某种独特的见解,或者是将某种值得怀疑的做法合法化,将当代的含义强加在圣经中的词语上。这是诠释者们常用的、具有误导性的手段。实际上,将各种各样的当代含义读入神所默示的经文中,远离圣经作者本来的意思,是一种危险的后现代现象。

 

因此,圣经中 psychē 这个术语的用法并不能证明基督徒辅导中掺杂的精神分析的做法是合乎圣经的。[5]此外,这个术语并没有精神分析理论的色彩,比如说超我、本我与自我。然而,基督徒、心理学家等人把新弗洛伊德主义的潜意识分层理论中涉及的概念强加在圣经中的 psychē 一词上,这种情形并不少见。

 

此外,有些基督徒心理学家把魂和灵区别开来的做法也无法得到圣经的支持。一位基督徒精神病专家这样解释道:“魂(或作‘灵魂’)属于人的心理方面,而灵(或作‘心灵’)属于灵性方面……思想仅存在于人的心理方面,而不是灵性方面。”[6]这种人为的区别就是因为把心理学的意思强加在圣经术语上而发展起来的。“魂”和“灵”两者都是指“内在的人”无形的方面,而“内在的人”也就是人里面惟有神看得见的那个部分。用圣经经文字词索引对 psychē 一词进行研究的结果表明,当圣经中使用“魂”这个术语来指人时,它所针对的是“内在的人”身上与其身体有关的那个部分;用到“灵”这个词时,它所谈到的是“内在的人”身上与其身体无关的那个部分。[7]圣经中并不存在以心理为导向的“内在的人”和以灵性为导向的“内在的人”之间的区别。

 

“内在的人”的全部都处在灵性方面的支配之下。在“内在的人”这个领域,圣经不仅能为解决魂这个方面的问题提供充足的资源,而且是那个至高无上的源头。正如亚古珥在《箴言》中警告人们说:“神的言语句句都是炼净的,投靠他的,他便作他们的盾牌。他的言语,你不可加添,恐怕他责备你,你就显为说谎言的。”[8]就此而言,将20世纪后期心理学的意义引入圣经中所使用的英文(或者是最初所用的希伯来文、亚兰文或希腊文),便是在否认其作者的神圣意图。实际上,从语言学的角度看,有些基督徒借助于类似的圣经术语来使心理疗法合法化的落伍做法,是错误、自以为是并具有误导性的。

 

人们试着从最广义的角度来使用圣经证明心理学实践是合理的。有一位作者,他先从大的方面描述了他的定义,然后又将他从《马太福音》第5章中看到的有关心理学的见解描绘了一番,说:“但是,从这些词语的广泛意义来看,针对品格、品格的健康方面和品格的改善所展开的研究,似乎就是一种心理学和心理治疗。”[9]“广泛意义”意味着“简单意义”或者是不具有当代心理学研究那种复杂性的含义。基督教心理学把圣经看作是“基督徒观点包括心理学观点的源头”。[10]换言之,圣经对于介绍性想法的产生以及新观点的萌发来说是有效的,但是对于解决灵魂方面错综复杂、严重的问题来说却不够全面。根据所谓的基督教心理学的说法,圣经是对基督徒品格发展和改变的原始记载;然而,心理学和心理治疗会为品格的完善和进步提供彻底的解决方案。因此,“基督徒观点的源头”只能起到润润嘴唇的效果,却不能真正解渴。据推测,如果辅导者要解决人因灵魂深处的饥渴而引发的问题,单靠圣经真理的涓涓细流是不够的,还必须要加上心理学的滔滔江河。根据基督教心理学的说法,“登山宝训”中涉及某种形式的病理学、个性特征和心理治疗,只不过它们都是点到为止而已。

 

尽管世俗的心理学家认为圣经是一门古老陈旧、错误百出的心理学,从而对它加以摒除,然而他们的基督徒同事却不顾一切地努力为心理学这种刚起步的疗法进行辩护。基督徒心理学家们通常表现得很窘迫,就好像他们是那个更复杂的心理学大家庭中的私生子一样,而这个心理学大家庭是:美国心理学协会(APA)和国际心理分析协会(IPA)。为了讨好那个有钱的老爸,他们竟屈辱地承认“完全倚赖圣经”这种做法所存在的种种危险。有些机构,包括基督教心理研究协会(CAPS)以及美国基督徒辅导员协会(AACC)等,已把心理学看作是圣经的辅助资源。正如一位基督徒心理学家所解释的:

 

尽管圣经中饱含关于人类、宇宙以及神的丰富信息,但圣经毕竟不是心理学教科书……圣经并没有告诉我们有关婴儿生长发育的阶段、解决冲突的精准节点,阅读障碍或妄想症的治疗方法。这类问题都属于心理学关注的范畴。[11]

 

换言之,圣经是一种肤浅、不精确的心理学,而且人们必须把它仅仅当作一个通往更有根据的治疗法的起点来看待。美国心理学协会一方面嘲讽那些被宗教神话“欺骗”的基督徒,另一方面却发现,如果基督徒心理学家不把圣经看得过重的话,这些神话可能会有些帮助。这种脚踏两只船的做法——一只脚踏进圣经里,另一只脚却踏进心理学这门具有侵略性的学科里——是一个危险的挑战,尝试者必须保持平衡。那些没有在基督信仰中跌倒的人,通常会被撕裂。让耶稣和门徒们让位于早期未经完善的心理学的做法,会逐渐削弱基督徒对圣经所拥有的完全的信心,而且这种让位就等于默认圣经像人们所断言的那样,不具有完备性。

 


[1]这个词在新约圣经中出现了101次。在七十士译本圣经中出现了超过900次,绝大多数译自希伯来文 nepes(心灵、气息),还有些译自 leh(心、内在的人,25次)、hayyah(生命,5次)、ruah(灵,2次)和 is(人,1次,利17:4)。

[2] logos 在圣经中的用法是“道”或“律法”,而古典希腊语强调该词“古典学科” 或“研究”的含义(ology)。另外,请参见荷马所著的《伊利亚特》第11卷,334页中关于早期对 psyche(无意识的魂)和 thymos(有意识的魂)的区别。

[3]太25:15;可5:30;罗1:16;林前4:19-20;腓3:10。

[4] D. A. Carson, Exegetical FallaciesGrand Rapids, MI: Baker, 1984, 32-33.

[5]实际上,圣经结束了基督教心理学的辅助心理治疗理论,而不相反。

[6] Frank H. Minirth, Christian PsychiatryOld Tappan, NJ: Fleming H. Revell, 1977, 64-65.

[7] Jay E. Adams, A neology of Christian CounselingGrand Rapids, MI: Zondervan, 1979, 116.

[8]30:5-6;参见申4:212:32;太5:18-20;启22:18-19

[9] Robert C. Roberts,“A Christian Psychology View,”Psychology & Christianity: Four Views ed. Eric L. Johnson and Stanton L. Jones(Downers Grove, IL:IVP, 2000), 159.

[10]同上。

[11]同上,11页。圣经并没有宣称自己是一本关于生物、化学、物理、天文学或商业管理的教科书,但是当圣经涉及这些领域的时候,它是完全无误并具有权威性的。然而,圣经明确说它是神给人的忠告。


返回 本书目录

返回 电子图书馆

返回 首页

去往 研经工具

最后修改于
上一篇