问题二:什么是蒙头之物(covering)?
凡女人祷告或是讲道(prophesies),[1]若不蒙着头,就羞辱自己的头,因为这就如同剃了头发一样。(林前 11:5)
一些人认为,《哥林多前书》十一章5节中所说的蒙头之物是指长头发。毕竟,15节不是告诉我们:“这头发是给她作盖头的”吗?尽管如此,我们几乎可以肯定,长头发本身并不是蒙头之物。15节的意思并不必然是说女性有长头发来替代蒙头之物;它的意思可以是女性有长头发来作为一种蒙头之物。
从14节过渡到15节的这段论证暗示,长头发并非敬拜中必需的蒙头之物,但表明了这样一个事实:蒙头之物是必需的(另参见6节:这里,未蒙着的头并非等同于剃了的头,而是与后者一样羞耻)。罗马帝国晚期,罗马妇女以pudicitia(拉丁文,意思是“谦逊”)为最重要的特征,而成年女子若不是蒙上头发,则是放荡的一个主要标志。[2]
那么,什么是蒙头之物呢?一个有根据的推测是,蒙头之物是某种披巾。很可能并不是我们在许多穆斯林国家看到的面纱,因为在希腊化的罗马文化中没有妇女蒙面这种习俗。保罗所想到的蒙头之物,可能是一小块像围巾一样的包裹物,可以在祷告和说预言时披盖在头上。
[1] 希腊文原文有“说预言”的意思。——译者注
[2] 参见 Kyle Harper, From Shame to Sin: The Christian Transformation of Sexual Morality in Late Antiquity (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2013), 41–42.