十、末了的指示(6:17-21

 

(一)对富人的劝勉(6:17-19

 

6:17-19  17)你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要把盼望寄托在无定的钱财上,而要寄托在那厚赐百物给我们享受的神身上。(18又要嘱咐他们行善,在善行上富足,慷慨施舍,乐意分享。19)这样,他们就为自己积蓄财宝作为来世稳固的根基,好让他们能抓住那真正的生命。

 

6:17  6:17-19,我们读到对富人的劝勉。提摩太要嘱咐他们不要自高hypsēlophronein,新约中只见于此处)。这个动词是“高傲、骄傲、傲慢”的意思。伯纳德评论说:“仗财骄傲不但粗俗,而且罪恶。”(p. 101)显然,在富庶的以弗所城里有些教会成员十分有钱。

 

提摩太要警告他们,不要把盼望寄托在无定的钱财上。此短语的字面意思是“财富(ploutou)的不可靠(adēlotēti,新约中只见于此处)”。钱财的不可靠自古如此。钱财一定会长翅飞去(箴23:5),甚至巨富也曾在一夜间消失殆尽。

 

相反,人应当倚靠神(参诗52:7),因为是神厚赐百物给我们享受。“享受”的希腊文是apolausin(只见于此处和来11:25)。这个语气强烈的复合词暗示,肉体的快乐本身并不是罪,在神旨意的范畴内寻求快乐乃是他所命定的。怀特说得不错:“谎称神无意让我们享受物质生活的快乐,这种说法不会带来任何益处。”(EGT, 4:149)实际上,这种态度源自诺斯替主义,而不是新约圣经(参见4:1-5)。

 

6:18  富足人要用他们的钱财行善agathoergein,只见于此处和徒14:17);他们要善行上富足en ergois kalois)。财富会给它的拥有者带来重任。我们越有能力行善,责任也越重。而富足之人有何等大的机会去造福有需要的人啊!

 

所以他们应当慷慨施舍eumetadotos,在新约中只见于此处)。这个形容词是由eu(“好、高尚”)和动词metadidōmi(“分给”)合成的。他们也要乐意分享。这个短语在原文中只有一个形容词koinōnikos(也只见于此处)。该词源于koinōnia(“相交、相通”),所以可能暗指富足人既应当与人分享他们的心灵,也应当与人分享他们的钱财。两者兼顾才是神所喜悦的,而且会使接受的人蒙受双重福气。伯纳德评论说:“所要求于富者的,是仁慈的心和慷慨的手。”(p. 102)保罗因为慷慨的马其顿人先把自己奉献出来而喜乐(林后8:1-5)。我们奉献钱财远比奉献自己更为容易,爱却要求两者兼重。

 

6:19  富足之人若照着这些指示去行,就会为自己积蓄财宝apothēsaurizontas,新约中只见于此处)作为来世稳固的kalon根基。这与耶稣在马太福音6:19-21的教训完全一致:“不要为自己积攒(thēsaurizete)财宝(thēsaurous)在地上……只要积攒财宝在天上……因为你的财宝(thēsauros)在哪里,你的心也在那里”。相比地上钱财的不可靠(6:17),积攒在天上的财宝具有稳固的根基。

 

这样做的目的,是叫他们可以抓住那真正的生命tēs ontōs zōēs)。晚期的中世纪抄本未用ontōs(“真实的、真正的”),使用的是aiōnou(“永远的”;参英王钦定本)一词我们已在前文见过ontōs这个词用于形容寡妇(5:3516),因此这里无疑也应是ontōs(“真正的”)。

 

(二)对提摩太的劝勉(6:2021上)

 

6:2021  20提摩太啊,你要保守所托付你的,躲避世俗的空谈和那冒称知识的对立观点。(21上)有人自称拥有这知识,就偏离了信仰。

 

6:20  书信最后是保罗对提摩太的个人劝勉:你要保守所托付你的tēn parathēkēn phylaxon,字面意思为“守住这所存的”)。名词parathēkēn的字面意思是“放在一边的”,所以是“存储”或“信托”之意。该词在新约别处只出现于提摩太后书1:1214此处的上下文暗示,这是指已托付给提摩太的纯正教义。辛普森评论说:“他要守住的所存之物,正是整全的‘耶稣基督的启示’。”(p. 92

 

提摩太要躲避世俗的bebēlous kenophōnias)。第一个词是形容词,意“不神圣的、凡俗的”。第二个词是名词(只见于此处和提后2:16),由kenos(“虚空的”)和phōneō(“大声谈论”)成。所以,这个复合词是“空谈、胡说”的意思。而这正是保罗对那些假教师之言的评价。

 

对立的希腊文是antitheseis(新约中只见于此处;参英文antithesis对立面、反题〕)。这个名词的字面意思是“与……相反”,所以在这里的复数是指“比”。这个名词在保罗那个时代的确通常指“反对”。但洛克的想法大概是正确的,他认为这个词(复数)是“敌对的论题,成套的对比”之意。这些对比可能就是“诺斯替主义有关新旧约之间的对比,这在马西昂的《对比论》(Antitheses)中体现得最为充分”,或者“更可能”是指犹太人的辩论(p. 76)。后者正是霍特(Hort)的意思,他认为这个词指“基于无休止的差异做出无休止的决定的对比,这在文士解释律法的诡辩中占有相当大的成分”(Judaistic Christianity, p. 140)。

 

这种对立”,是由冒称的知识构成的。“称的”希腊文是复合形容词pseudōnymos(参英文pseudonymous匿名的〕),在新约中只见于此处,为“使用假名”之意。“知识”的希腊文是gnosis我们在这卷书信中的确见过保罗数次抨击诺斯替主义的错误教导。那些人自称拥有高人一等的知识,并相信救恩只会临到拥有这种秘密知识的人。但正如上文提到的,保罗在这里的警告可能既针对诺斯替主义教导,也针对犹太主义教导。

 

6:21  有些人自称epangellomenoi,参2:10)拥有这种假福音。他们既这样做,就偏离了(原文是astocheō的不定过去式,“未中靶心”)信仰。

 

(三)告别辞(6:21下)

 

6:21  愿恩惠常与你们同在!

 

6:21  在晚期抄本中,此处的结尾祝福语为“愿恩惠常与你同在”(英王钦定本)。但大多数早期抄本作愿恩惠常与你们同在,把这间教会和提摩太都包括在内。

 

 


返回 本书目录

返回 资源介绍

返回 首页

去往 研经工具 

 

最后修改于
上一篇