2:10  你们在他里面也得了丰盛,他是各样执政掌权者的元首;

 

保罗在第9节的陈述固然激动人心,但他还没有结束。正如第9节准确地描述了基督,第10节准确地描述了基督的跟随者“在他里面”是什么地位。关联性连接词(καὶ)使得第9节和第10节成为两个相互平行的独立从句。这给出了为什么歌罗西人要谨慎的第二个理由(8节)。第一个理由是基督是谁,第二个理由是我们“在他里面”的地位。

 

如果这句话的动词被视为独立的,那么一般现在时(ἐστὲ)可以理解为“即得了丰盛,你们在他里面”[1]。这种表达指的是他们在他里面ἐν αὐτῷ)的持续性和不间断性。但是这个动词和分词可能应该理解为兼语结构。[2]动词的复数形式表明保罗是在向整个歌罗西教会说话。我们熟悉的“在他里面”(ἐν αὐτῷ)再一次指的是我们与基督的联合。这个短语放在整个句子开头表示强调。

 

事实上,歌罗西信徒“在他里面”并不是什么新闻,使徒早已经为此打下基础。这里的启示是,他们得了丰盛πεπληρωμένοι)。这是前一节经文中的名词“丰盛”的同源动词(以及19节)。这个动词形式还出现在歌罗西书1:9254:7。似乎在歌罗西书中,其名词形式是用来形容关于基督的事实,而动词形式是用来描述关于信徒的事实。在前一节经文中,名词代表充满基督的神本性的总体、全部或极大的丰富。这里动词描述的是信徒的状态。完成时表示动作在过去已经完成并且持续到现在的状态。被动语态表明神是施动者。保罗可能特意在这封信里选了这组词(名词:1:192:9;动词:1:9252:104:17)来反击假教师(们),假教师也许宣称,他所提供的东西,比在基督里能够找到的更完全、更丰盛。

 

但是,充满信徒的到底是什么呢?虽然该结构(πληρόω+ἐν+充满的受格)的意思可以是“以……充满”,但这里的意思似乎不是我们被基督充满,而是“在他里面”我们得以充满。[3]但充满了什么呢?可能保罗的要点不是指出我们被什么充满,而是表明正因为我们与基督(住在肉身里完全的神)联合,我们一切所需的都不缺乏,在一切事上都得了最大的丰盛,由此发现神的旨意在我们里面、借着我们并且向着我们成就。“在他里面,他们发现一切的需要都得到了充分的满足。”[4]深究我们到底被什么充满,会限制使徒陈述的广度。使徒的表述实际上扩大了范围,包括作为神的子民以及在任何时刻和环境下实现他的旨意所必需的所有和任何东西。与基督(他拥有全备的神性)联合,我一无所缺。我拥有所需要的一切并且满足神可能对我而有的一切要求。

 

这是最为全面的一个表述,诚然应当使我们震惊。但它在新约中并不是一个全新的概念,而是反复被强调的。“从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩”(约1:16)。保罗祷告,愿以弗所信徒“知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的,充满了你们”(弗3:19)。他说,我们服侍基督的身体,“直等到我们众人在真道上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量”(弗4:13)。教会是神的“身体,是那充满万有者所充满的”(弗1:23)。

 

 

 

侍奉格言:基督论和成圣是直接相关的——当我轻看基督时,就使自己受损。

 

 

 

没有人也没有任何事能够反证,因为他是各样执政掌权者的元首ὅς ἐστιν κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας)”。关系代词(ὅς)指的是在基督里(ἐν αὐτῷ,在第10节上半节和第9节是“在他里面”,从那里又回到第8节的Χριστόν“基督”)。动词(ἐστιν,“是”)是一般现在时,表明事物现在和持续的特质。基督是“元首”( κεφαλὴ)。基督已经被称为教会全体之首(18节),还要再一次被这样称呼(2:19)。见1:18关于这个词更详细的讨论。它的意思是对它所居首的具有权柄。此处指的是“各样执政掌权者的”(πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας)元首。这两个名词又一次同时使用,指的是歌罗西书1:162:15所说的天使或魔鬼(关于这些词的背景,见1:16的注释)。形容词“各样”(πάσης)和一个不用冠词的名词连用,意思是“每一个”或“全部”。[5]这里指的是包括一切,表明基督是每一个单独的个体和全体之首。基督在创造上(1:15-16)和争战上(2:15)都超越了一切灵界的存在。[6]

 

 

 

深入思考:

 

1. “理学和虚空的欺骗”在今天的思想界是如何兜售的?你可以给出现代的例子吗?

 

2. 你如何给一个五年级的学生解释“世上的小学”?

 

3. 如何从我们在成圣上的失败,溯源到我们基督论上的失败?第910节如何显明这一点?

 

4. “你们在他里面得了丰盛”这句话对于我们所辅导的人来说,如何成为他们得自由的根基?你如何向他们解释和证明这一点?

 

 

[1] Lightfoot, 157, 180.

[2] Harris, 100; Moo, 195罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:491

[3] BAGD, 671.

[4] Rienecker, 574.

[5] Harris, 31.

[6] Harris, 100.


 

返回 本书目录

返回 资源介绍

返回 首页

去往 研经工具

 

最后修改于
上一篇