4:3  同时也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘——我也是为此被捆锁;

 

保罗现在用第二个分词短语来进一步修饰第2节的命令(“恒切”)。他这样做,是通过用第2节中翻译为“祷告”的名词的动词形式(προσευχόμενοι祷告)。一般现在时强调了祷告的习惯性、持续性的本质。这里的分词可能带有前面命令(2节)的形式。副词ἅμα用来描述“两个行动碰巧同时发生”,因此翻译为同时[1]

 

在他们祷告的时候(2节),保罗请求或命令他们也要为我们καὶ περὶ ἡμῶν)祷告。他们应当为之祷告的由复数人称代词(ἡμῶν,“我们”)所表明,其中最明显的是保罗和提摩太(1:1),可能还有其他人,如以巴弗(4:12-13)。介词περὶ(“为”)不仅应当被理解为“关于”,也要理解为“代替”。[2]保罗希望歌罗西信徒在为自己和其他人的祷告中,也为他们祷告(καὶ,“也”)

 

接下来阐明他们祷告的内容:神给我们开传道的门ἵνα θεὸς ἀνοίξῃ ἡμῖν θύραν τοῦ λόγου)。ἵνα不是引导一个目的状语从句,而是表明所要求祷告的内容。[3]所要代求的是“神”( θεὸς)必须做的事情,因此是一个超自然的工作。的确,这代求就是神“给我们开传道的门”(ἀνοίξῃ ἡμῖν θύραν τοῦ λόγου)。动词的简单过去式(ἀνοίξῃ,“将要开”)描述的是一个神要做的决定性行为。虚拟语气视这个行为是可能发生的,但要依靠神对保罗所祈求的祷告的回应。

 

要开的是“传道的门”(θύραν τοῦ λόγου)。这是以暗喻的方式来描述传讲福音信息(τοῦ λόγου,“道”)的机会(θύραν,“门”)。所有格是宾语所有格,可以是“我们信息的门”,也可以是“讲道的门”。[4]但这是什么意思呢?保罗写这封信的时候正在狱中(4:3下),所以他的意思是从监狱中被释放吗?还是他请求他们祷告,即使他身在狱中,也能有“打开的门”来传讲福音?至少是后者,更为理想的是前者。

 

门打开了并不暗示就没有敌对的人(林前16:9)。但是每一个机会并不一定都出于神(林后2:12)。保罗不是在寻求容易的生活,而是在寻求允许他完成自己所受的呼召,哪怕伴随着困难的环境。如果说(似乎有可能)保罗在这里的被囚与使徒行传28:16-31所描写的是同一件事,那么他就是被关在家里,但仍然能见客人。神通过这种方式,信实地回应了当使徒身陷囹圄却为他开“传道的门”的祷告。他在这更受限制的、最后的囚禁中,满有信心地说:“我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而神的道却不被捆绑”(提后2:9)。

 

这祷告的动机是能以讲基督的奥秘λαλῆσαι τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ)。不定式(λαλῆσαι,“能以讲”)可能用来表明目的或结果(“所以”),这里更像是前者。简单过去时可能指的是有效地“讲”。[5]祷告的意图应当是他们可以讲“基督的奥秘”(τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ)。所有格(τοῦ Χριστοῦ,“基督的”)可能应当被理解为解释性的,意思是基督自己就是奥秘(1:26-272:2)。[6]关于这个表达更详细的含义,见我们在1:26-272:2的注释。

 

 

 

侍奉格言:不要以为传讲基督的门会自己打开,要靠着祷告来开。

 

 

 

保罗说,正是这个奥秘,我也是为此被捆锁δι᾿ καὶ δέδεμαι)。介词(δι᾿“为”〕和宾语 “此”〕)表明了保罗要求代祷的理由(“因为”或“由于”)。关系代词(,“此”)回指“奥秘”(这两个词的数和性都一致)。καὶ可能是表强调(“我实际上正为此被捆锁”),可能强调关系代词(“正是为这奥秘”),[7]或者也可能表示另外(“也”)[8]

 

动词(δέδεμαι,“我……被捆锁”)可以指实际上把一个人或动物捆绑起来,也可以指暗喻的“监禁”。完成时态根据他过去被捆锁而强调他的现状。被动语态描述别人强行监禁保罗。不论保罗当时按罗马律法是戴着手铐脚镣,还是仅仅被限制自由,他被捆锁都是为生命中最宝贵的事情——让人知道基督的奥秘。

 

[1] BAGD, 42

[2] Harris, 193.

[3] Eadie, 275; Harris, 193; O’Brien, 238.

[4] Harris, 194; 罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:509

[5] King, 315.

[6] Harris, 194; Moo, 323;罗伯逊称其为“同位语所有格”(《活泉新约希腊文解经》,4:509)。

[7] Harris, 195.

[8] King, 317.


返回 本书目录

返回 资源介绍

返回 首页

去往 研经工具

最后修改于
上一篇