四、基督徒的三种比喻(2:1-7

 

(一)引言2:12

 

2:11)所以我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来,(2)也要把你在许多见证人面前从我这里听见的,交托给那些忠心可靠、又有能力教导别人的人。

 

2:12  保罗既劝勉提摩太要在基督耶稣的恩典上刚强起来,便提到他在教牧书信中常讲的一点,即要保守并传扬真理的传统(参1:1314)。交托1:2)的希腊文是parathouparathēkē(参见1:12的注解)的关联词提摩太要把保罗托付给他的交托给那些忠心可靠、又有能力教导别人的人

 

(二)士兵(2:34

 

2:34  3)你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。(4)凡在军中当兵的,没有一个会让日常事务缠身,好叫他的指挥官喜悦。

 

2:3  同受苦难的希腊文是synkakopathēson(参见1:8的注释)。基督徒生活的一个方面就是与邪恶势力争战,所以提摩太务必做基督耶稣的精兵。保罗以此比喻特指传福音的工人(腓2:25;门2节)。

 

2:4  凡在军中当兵的strateuomenos),不会让日常事务(字面意思是“事务”〔pragmateiais,“行业、职业”,新约只见于此处〕)缠身。动词缠身的希腊文empleketai(只见于此处和彼后2:20),其主动语态emplekō是“织入、使缠绕”之意,在这里为被动语态,喻指“被缠绕、被纠缠”。正如当兵的必须放下一切世俗追求,基督的工人也必须心甘情愿地如此行。

 

他的指挥官的字面意思为那招他当兵的人to stratologēsanti,该词在新约中只见于此处。既然基督已经招我们在他军中全职当兵,我们便应心无旁骛,专心服侍他,他喜悦。

 

(三)运动员(2:5

 

2:5  同样地,人若参加运动竞赛,除非按规矩,否则就不能得冠冕。

 

2:5  保罗喜欢使用军事、运动类的比喻。基督徒,特别是侍奉者,必须在灵性上成为精兵和优秀运动员。参加运动竞赛的希腊文是athlē,在新约中只见于本节(两次出现)。我们在前文已经提到提摩太前书6:12中的一个类似动词(参见该节注释)。此处这个动词则指运动员在竞技场中竞赛。

 

得冠冕在原文中是一个词,即stephanoutai(只见于此处和来2:79)。希腊文有两个冠冕,其一是diadēma冠冕,启12:313:119:12),指王冠;其二是stephanos运动竞赛中颁发给得胜者的桂冠。所以,“得冠冕”是动词stephanoō的完整翻译。

 

得胜的运动员非按规矩,就不能得这冠冕。“按规矩”在希腊文里是一个词,即nomimōs(“合法的”,只见于此处和提前1:8)。犯规之人必然会被取消比赛资格。

 

(四)农夫(2:67

 

2:66)劳力的农夫,理当先得粮食。(7)我所说的话你要思想,因为主必在这一切事上给你悟性。

 

2:6  基督徒的侍奉也可比作耕种。牧师必须撒种并培育幼苗。保罗说,劳力的农夫,理当先得粮食。这句话的重点在于“劳力”(kopiōnta,“辛苦做工”)二字。伯纳德说得好:“这里的中心思想是,不论是士兵、运动员还是农夫,若想在任何领域获得成功,都免不了劳苦、自律和努力。”(p. 118

 

2:7  保罗总结这一段话说,我所说的话你要思想。提摩太若果真如此行,就必领悟到其中深意。保罗在这里使用的三个比喻(士兵、运动员、农夫)在哥林多前书9:67:24-27也曾一起出现过。这两段经文中最为类似的是运动员的例子:运动员若要得奖,就必须经过严格训练。同样,基督徒若要为主得胜,也必须严格自律。

 

 


返回 本书目录

返回 资源介绍

返回 首页

去往 研经工具 

 

最后修改于
上一篇