8  因此,我虽然有在基督里足够的胆量吩咐你做合宜的事,

 

使徒这时用一个推论性的连词(Διὸ因此),从他开头的感恩和祷告(4-7节)转入写这封信的真正原因(从他对腓利门向保罗和众圣徒爱心的感恩〔7〕,到将要向阿尼西母表达的爱〔9〕)。这部分句子结构复杂,一直延伸到第14节,主要的动词是第9节的“我……求”(παρακαλῶ,这个词在第10节再次出现,保罗在第9节下半节加了一个插入语之后,又重新回到他的思路上)。

 

我们在第8节中看到的是一个修饰主要动词的分词短语。新美国标准圣经(1995年更新版)的译者和大多数英文译本(如英语标准译本、英王钦定本、新英王钦定本、国际标准译本、新修订标准译本、修订标准译本)将这个现在时分词(ἔχων我虽然有)视为让步性的[1]

 

保罗称他所有的,是在基督里足够的胆量πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν)。“胆量”(παρρησίαν)这个名词是一个复合词,由πᾶς(“所有的”)和ῥῆσις(“说话”)构成。这个词直译作“全说出来”,形容“直言、坦率、有话直说、绝不隐瞒、一带而过”[2],因此常被译作“大胆”或“自信”。[3]但它逐渐演变成“在公众面前言行坦诚”,正如它在歌罗西书2:15中的意思。[4]

 

查考保罗对这个名词的其他用法,我们发现这样的自信可能是基于荣耀的盼望(林后3:12)、基督的信实(弗3:12)、福音本身(弗6:19)、神子民的祷告(弗6:19;腓1:20)和忠心侍奉基督(提前3:13)。

 

此处他只将他的胆量归功于“在基督里”(ἐν Χριστῷ)。这个说法的用意是什么呢?保罗本可理所当然地说“作为基督的使徒”之类的话,但他仅仅将自己描述为一个与基督联合的人(可能他也在暗示腓利门的身份)。前一种说法会是一种从上向下传达的带权柄的命令,而后一种说法则强调,这些举动之所以正确是因为在“基督里”理当如此。它也许带着这样的意思:“正如你和我同在基督里,你知道在他明察秋毫的注视下,我大可理所当然地命令你接纳阿尼西母。”πολλὴν(“足够的”)凸显了这自信之大。

 

 

 

侍奉格言:我们能做的,不一定是应当做的。

 

 

 

保罗在基督里可放胆去做的,是吩咐你做合宜的事ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον)。现在时的不定动词(ἐπιτάσσειν,“吩咐”)是一个复合词,由ἐπί(“在……之上”)和τάσσω(“指示、安排”)构成,因此合起来的意思就是“命令、吩咐”。虽然这个词在新约中用到十次,令人惊奇的是保罗只用过这一次。它用于耶稣命令风浪(路8:25)、邪灵(可1:279:25;路4:368:31)和饥饿的群众(可6:39),还用于指希律王差人将施洗约翰斩首的命令(可6:27)、主人给奴仆的命令(路14:22)、大祭司亚拿尼亚差人打保罗的命令(徒23:2)。

 

作为使徒,保罗显然知道他可以选择给腓利门下命令。这里的人称代词(σοι,“你”)是单数的,表明这些话是针对腓利门个人的。身为阿尼西母的主人,只有腓利门才能“做合宜的事”(τὸ ἀνῆκον)。这个词在新约中具有客观性,带有做合宜之事或尽自己责任的意思。[5]这种道德责任延伸到个人的言语(弗5:4)和个人的关系(西3:18)领域中。保罗显然认为,腓利门作为基督的门徒,在阿尼西母的问题上应当采取一定的行动。世人按照属世的标准,会认为必须采取相反的行动,但是基督颠覆了世人的想法。带冠词的分词( ἀνῆκον,“合宜的事”)用来形容可被命令去做的。

 

保罗大可当众点腓利门的名,要求他必须如何对待阿尼西母,但是,这么做虽然能确保腓利门有所行动,但无法赢得持久的友情,而后者是更为可贵的。

 

 

 

[1] Lenski, 959; Rienecker, 659;罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:466

[2] BAGD, 630.

[3] Rienecker, 575.

[4] BAGD, 630.

[5] Friberg, 55.


返回 本书目录

返回 资源介绍

返回 首页

去往 研经工具

最后修改于
上一篇