2:20 你们若是已与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着、服从那规条呢?就如:
在希腊文本中,这个新开始的句子一直持续到第23节,它的核心是为什么……服从那规条(τί...δογματίζεσθε)。这个动词在新约中只出现这一次。在主动语态中,它的意思是“发布命令、指挥、吩咐、设立规条”[1]。它的形式可以是中间语态或被动语态,两者的意思没有太大的差别。如果作被动语态,意思是服从他人设立的规条。[2]如果作中间语态,意思是“你为什么允许自己服从权威性的规条”[3]。该词的词根是δόγμα(“规条”、“条例”)。保罗已经坚称,基督借着十字架,“涂抹了在律例上所写……的债务字据(τοῖς δόγμασιν)”(2:14)。此处保罗所想到的那些字据是歌罗西的假教师(们)设立的,其细节在2:16。[4]一般现在时表明他们正处于假教师(们)所带来的明显而又紧急的危险中。
侍奉格言:你既然已经向它死了,就不要再服从它。
这个核心的句子由两个彼此对立的从句修饰。第一个是你们若是已与基督同死,脱离了世上的小学(Εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου)。条件小品词(Εἰ,“若”)和简单过去时指示性动词(ἀπεθάνετε,“你们已死”)描述的是一个结果已经确定的条件。保罗坚称,歌罗西信徒毫无疑问已经“与基督同死”(参新国际译本“你们既然已经与基督同死”)。他在3:3还会再说到这一点。这死发生在“与基督”(σὺν Χριστῷ)联合中,并且以“在受洗中与他一同埋葬”(西2:12,参2:11割礼的意象)描绘出来。比较这里的介词(σὺν)和第12、13节,在那里同一个介词以复合词形式或单独地重复出现。
保罗在别处说到信徒已经向着罪死(罗6:2-8、11)、向着律法死(罗7:4-6;加2:19),以及在这里向着“世上的小学”(ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου)死。最后一种表达保罗在第8节已经使用过,对它的含义更全面的解释参第8节注释。它出现在这里的上下文中,指的是混合了犹太教和异教的人类宗教教导的大杂烩,喜好敬拜天使(18节),又以这样或那样的方式掺杂了一些与超自然存在的相交。基督借着他在十字架上的受死,完全胜过了这些灵异之物(15节)。使徒坚定地认为,在与基督的联合中,耶稣真正的跟随者也已经向着这种“自造的宗教”(23节)死了。
的确,他并不是简单地说他们“向”这些死了,更字面的意思是“分离”(ἀπὸ)。介词和所有格连用,表示从某物中脱离,这里脱离的是“世上的小学”。[5]当我们认识到介词(ἀπὸ)实际上重复了动词ἀπεθάνετε(“死的”,由ἀπὸ(“从……脱离)和θνήσκω〔“死”〕组成的复合词)的前缀之后,这个意思就更强烈了。[6]由于他们借着在基督的死上与他联合,已经完完全全脱离这“世上的小学”,又如何能“服从那规条”呢?
第二个修饰“为什么……服从那规条”的分句是仍像在世俗中活着(ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ)。他们前后矛盾,决定服从这样一个邪教声明和规条,“仍像是在世俗中活着”。从某种意义上看,我们都是这样。的确,我们的身体仍然活在这个世界上,然而保罗很快就会谈论到我们的“生命与基督一同藏在神里面”(3:3)。他告诉腓立比人,“我们却是天上的国民”(腓3:20上)。你们必须“不断寻求上面的事”以及“要思念上面的事,不要思念地上的事”(西3:1-2)。虽然我们的身体还生活在这个世界,但生命的核心却在这个物质世界以外,并且是由属灵的事实所定义,这些事实是由我们与基督联合的身份决定的。
[1] Thayer, 154.
[2] Friberg, 119.
[3] Rienecker, 577.
[4] 罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:498。
[5] BAGD, 86.
[6] Harris, 127.