第10节 就是为我在监禁中所生的儿子阿尼西母求你,
在第9节下半节的一段插入语之后,保罗这时通过重复第9节上半节的主要动词(παρακαλῶ,我求)又回到他的主要思想。这一重复不仅仅是将前后的思路衔接起来,还对保罗的请求起到强调作用。他在前一节经文中不言而喻的,这时说明了。他所求的是“你”(σε,单数,即腓利门)。
保罗的请求是为我的儿子(περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου)。介词περὶ(“为”)通常含有“关于、有关”的意思,但它在这里更接近ὑπέρ(“为了”)的意思[1]。使徒保罗当然是意在描述他自己和阿尼西母之间极深的个人和属灵关系。所有格形容词ἐμοῦ(“我的”)被夹在名词和它的定冠词之间,这个修饰性的位置强调了这种关系的质量。所有格的形容词比所有格的代词更强调、更有力地体现了“所有、归属”的意思。[2]
保罗已经证明他不反对这种亲密的表达。他称提摩太为“因信主作我真儿子的”(提前1:2;参18节)、“我亲爱的儿子”(提后1:2)、“我儿”(提后2:1)和“在主里面我所亲爱、有忠心的儿子”(林前4:17)。他称提多为“照着我们共信之道作我真儿子的”(多1:4),称哥林多信徒为“我所亲爱的儿女”(林前4:14),称加拉太信徒为“我小子”(加4:19)。他对待帖撒罗尼迦信徒如“自己的孩子”(帖前2:7、11)。因此,我们可以看到保罗非常认真地看待因共信之道所形成的交情,以及他影响那些受他看顾之人的责任,而阿尼西母得到了他温柔的关怀和影响。对于腓利门来说,阿尼西母是一个奴仆,但对于保罗来说,他却是“我的儿子”!
虽然阿尼西母是引发这封信的事件的中心人物,但他的名字(Ὀνήσιμον)仅仅在这里和歌罗西书4:9中出现,在那里他被称为“忠心和亲爱的兄弟……也是你们那里的人”。事实上,在原文中他的名字出现在这节经文的最后。哈里斯就此评论说:“在提到阿尼西母的名字之前,保罗以微妙的笔触向腓利门表明阿尼西母基督徒的地位。”[3]
侍奉格言:莫让环境障你眼,相信上帝必能成。
保罗本可以较为随意地用“我的儿子”或“我的孩子”这个称呼,但他在此处特意称阿尼西母为我在监禁中所生的(ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς)。动词“我所生的”(ἐγέννησα)直白用法,是形容一个人成为父亲(太1:2),或一个母亲生下孩子(加1:13)。但它的喻意广泛,就如此处。保罗用过这个词7次:用它指真正的、身体的诞生(罗9:11;加4:23、29),也用它形容其他东西的产生,如辩论(提后2:23)或约(加4:24)。但他在这里的用法更接近他在哥林多前书4:15下的用法,他在那里告诉哥林多信徒:“我在基督耶稣里用福音生了你们。”
保罗是在说明他个人带领阿尼西母归信基督。这就使阿尼西母和腓利门处于同等的地位(参19节),因为两人都是由使徒保罗带领信主的,这使得主仆变成了兄弟。[4]
虽然我们都希望能知道更多关于阿尼西母归信的细节,但信中只告诉我们它发生在保罗的“监禁中”(ἐν τοῖς δεσμοῖς)。难道是保罗的一个同工在罗马碰到阿尼西母,说服他拜访狱中的使徒?还是阿尼西母因为远离家乡,出于孤独、惧怕或属灵忧伤自己主动找到保罗?我们不知道他们见面的情形。
显然,虽然保罗身在狱中,但神奇妙地促成两人在罗马会面,并且借此吸引阿尼西母因信耶稣基督而得神的救恩。这里所用的动词过去式指向那决定性的归信之时。名词δεσμοῖς(“监禁”)直译为“捆绑”或“枷锁”,但常用来喻指监狱和被囚[5],就如此处。保罗在这里的话证明了他在最后一次被囚时所写的:“神的道却不被捆绑。”(提后2:9,可能他写下这句话时就想到了阿尼西母。)传道的人或许被捆绑,但神的道却不被捆绑。
使徒的话肯定震动了腓利门。对于腓利门来说,阿尼西母是一个偷窃、逃跑的奴仆。而对于保罗来说,阿尼西母是“我的儿子”(“我的心肠”,12节)。我们对别人的判定往往是错误的、过早的或过迟的。我们必须给恩典留有余地,让它更新我们对别人下的结论。
[1] Harris, 261; Lohse, 199; Moo, 407; O’Brien, 290.
[2] Harris, 261; Lenski, 962.
[3] Harris, 261; cf. Lenski, 962; Lohse, 199; O’Brien, 290.
[4] Lohse, 200; O’Brien, 291.
[5] Friberg, 106.